Translate

2 May 2012

Why Russians Don’t Smile

Submitted by Alex on Wed, 02/15/2012 



Many in the West have the stereotype that Russians don’t smile in public. Russians may look serious, sad or even depressed, but they never smile! On the other hand, many Russians I’ve spoken to say they find western (especially American) smiles false and insincere and don’t see why people smile so often. In Russia, if you smile a lot at strangers in public they think you’re either insane or on drugs! In the West, people who fail to smile at the correct times and in the appropriate situations may be considered impolite or even aggressive.

In reality, we have a similar separation between public and private spheres in our societies and we behave differently in each. Smiling in the West often acts as a defence mechanism or a way of signalling to those around us that we mean them no harm. This doesn’t indicate that we want to be friends or engage in conversation, it is merely an acknowledgement and acceptance of the other person’s presence. Western smiles of this kind are not connected with feelings of happiness. They are instead extra linguistic signals which are not intended to convey emotion. This is why I would argue that they are neither false nor insincere – they simply serve a different purpose from smiles in Russian culture.
La controversia sobre el testimonio de Rigoberta Mench'u

Una copia del texto por Shannon Will acerca la controversia del testimonio de Ribogerta Menchu

Introduccion en ruso sobre el contexto politico de este tema:
"Противоречие" в свидетельствах Ригоберты Менчу о геноциде народа майя - любимейший козырь антикоммунистов, расистов и неолиберальных политологов (или псевдополитологов), которые (включая текст Википедии по этому вопросу) считают, что нобелевский лауреат мира индеанка-киче Ригоберта Менчу якобы наговорила немало лжи по поводу геноцида индейцев майя в Гватемале.
 


Shannon Will (Spanish 4240)

En definir qué es el testimonio y la importancia de ello en la sociedad actual, John Beverly lo explica muy bien en su artículo “Testimonio: The Politics of Truth”. Él define el testimonio como un “novel or novel-length narrative…told in the first person by a narrator who is also the real protagonist or witness of the event…and whose unit of narration is usually a life or significant life experience” (31). Es decir, es una historia de una persona dicha por sí misma, que cuenta de sus experiencias claves en su vida. La experiencia del protagonista en el testimonio suele tener el propósito de comunicar una problema social más grande del individuo, que llama la atención a un cierto estado de represión o sufrimiento de una gente. Proviene el testimonio de los años sesenta, cuando la inestabilidad civil crecía en proporciones inmensas. Los grandes movimientos de la época de la liberación en muchos países, y el radicalismo del día daban la luz a un nuevo estilo de escribir en la América Latina y Norteamérica. John Beverly lo llama la literatura de la resistencia, y la describe como un “direct-participant account, usually presented without any literary or academic aspirations, although often political ones” (32). El testimonio ha servido a la gente marginalizada de resistir su opresión y miseria y despertar en la sociedad su necesidad de liberación.